客里今年月,相逢九处圆。
行穷湘水际,愁到楚云边。
屋内烟明路,椽闲瓦见天。
州城何处是,人指隔山烟。
客里今年月,相逢九处圆。
行穷湘水际,愁到楚云边。
屋内烟明路,椽闲瓦见天。
州城何处是,人指隔山烟。
客居他乡,今年已见过九次月圆。
走到湘水的尽头,忧愁弥漫到楚地的云边。
屋内炊烟照亮了小路,屋檐的瓦隙间能看见天空。
州城究竟在何处?人们指向山那边朦胧的烟霭。
This year, a traveler's moon has waxed full nine times.
I've journeyed to the edge of Xiang's waters, where sorrow meets.
Smoke from the hut brightens the path, tiles show the sky between rafters bare.
Where lies the city? They point beyond the mountain's haze.
通过月相周期,映射出个体在时间流变中的认同困境。
客居他乡,一年中与明月相逢九次,抒发了羁旅漂泊与时光流逝的感慨。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理