小窗长日苦吟声,独倚阑干看晚晴。
居士莫疑贫可弃,春风不为病相轻。
梅边纸帐重重影,壁上离骚字字清。
鸥鹭往来情更熟,只消此地度残生。
小窗长日苦吟声,独倚阑干看晚晴。
居士莫疑贫可弃,春风不为病相轻。
梅边纸帐重重影,壁上离骚字字清。
鸥鹭往来情更熟,只消此地度残生。
在小窗前,漫长的白日里充满了苦吟之声,
我独自倚着栏杆,眺望晴朗的暮色。
居士啊,莫要怀疑贫穷可以被抛弃,
春风不会因为疾病而轻视人。
梅树边,纸帐上投下重重叠叠的影子,
墙壁上,《离骚》的每个字都清晰明澈。
鸥鸟和白鹭往来飞翔,情谊愈发熟稔,
只需在此地度过我的余生便足矣。
By the small window, long days are filled with the bitter sound of chanting,
Alone I lean on the railing, gazing at the clearing evening sky.
Sir, do not doubt that poverty can be cast aside,
The spring breeze does not slight one for being ill.
By the plum blossoms, layers of shadows fall on the paper screen,
On the wall, each character of "Li Sao" shines clear.
The gulls and egrets come and go, our bond growing more familiar,
All I need is this place to spend my remaining days.
在孤寂中坚持创作,是对精神世界的深度治理。
诗人于渔村苦吟诗作,独倚栏杆眺望晚晴,描绘孤寂而专注的创作状态。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理