种梅营数椽,四壁但萧然。
清带山林气,香来笔砚边。
云深天向晚,人立鹤趋前。
余亦岁寒者,相从恰暮年。
种梅营数椽,四壁但萧然。
清带山林气,香来笔砚边。
云深天向晚,人立鹤趋前。
余亦岁寒者,相从恰暮年。
种植梅树,搭建了几间屋舍,
四面墙壁却只有一片萧瑟空寂。
清雅的气息带着山林的韵味飘来,
幽香来到我的笔砚旁边。
云层深厚,天色渐晚,
人静静站立,白鹤缓步趋前。
我也是能经受岁寒考验的人,
在此相伴,恰逢暮年时分。
I planted plum trees and built a few rafters of a house,
The four walls are but desolate and bare.
A pure air, the spirit of mountain woods, drifts in,
And fragrance comes beside my brush and inkstone.
Clouds deepen as the sky inclines toward evening,
A man stands still as a crane steps forward.
I too am one who endures the year's cold,
Keeping company just as twilight years arrive.
通过空间营造完成对生活方式的认知选择。
描绘诗人种梅建屋,居所简朴清幽的隐逸生活。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理