柴门

作者: 薛嵎(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
薛嵎作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

春风随处好,吟事又相催。

chūn fēng suí chù hǎo, yín shì yòu xiāng cuī。

ㄔㄨㄣ ㄈㄥ ㄙㄨㄟˊ ㄔㄨˋ ㄏㄠˇ, ㄧㄣˊ ㄕˋ ㄧㄡˋ ㄒㄧㄤ ㄘㄨㄟ。

触石云飞去,呼童鹤误来。

chù shí yún fēi qù, hū tóng hè wù lái。

ㄔㄨˋ ㄕˊ ㄩㄣˊ ㄈㄟ ㄑㄩˋ, ㄏㄨ ㄊㄨㄥˊ ㄏㄜˋ ㄨˋ ㄌㄞˊ。

杖藜无疾步,花地有香埃。

zhàng lí wú jí bù, huā dì yǒu xiāng āi。

ㄓㄤˋ ㄌㄧˊ ㄨˊ ㄐㄧˊ ㄅㄨˋ, ㄏㄨㄚ ㄉㄧˋ ㄧㄡˇ ㄒㄧㄤ ㄞ。

不许车尘入,柴门只半开。

bù xǔ chē chén rù, chái mén zhǐ bàn kāi。

ㄅㄨˋ ㄒㄩˇ ㄔㄜ ㄔㄣˊ ㄖㄨˋ, ㄔㄞˊ ㄇㄣˊ ㄓˇ ㄅㄢˋ ㄎㄞ。

白话文翻译

春风随处都是美好的,

吟诗的心事又相催而来。

云朵触到山石便飞散而去,

呼唤童仆,却误引来一只鹤。

拄着藜杖,步履从容不迫,

开满鲜花的地上飘着芬芳的尘埃。

不许车马的尘土进入,

柴门只是半开着。

英文翻译

Spring winds bring beauty everywhere,

And urge my verse to take the air.

Clouds touch the rocks and swiftly fly;

I call the lad, a crane draws nigh.

With staff in hand, I stroll with ease,

Where blooms scent paths in fragrant breeze.

No dusty carriage wheels intrude;

My wicket gate stays half-subdued.

深度解构

自然节律激发创作,是灵感与环境的良性博弈。

诗意解析

诗意概括

春风催发诗兴,捕捉自然生机与创作冲动的交融。

《柴门》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 咏物 · 田园

情感: 欣喜 · 恬淡 · 柔情

意象: 春风 · 柴门 · 吟事

语气: 抒情 · 清新 · 婉约

格律

平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

薛嵎生平简介

薛嵎,南宋后期诗人,生卒年不详,永嘉(今浙江温州)人。作为“永嘉四灵”之一,其诗作以清苦幽寂、刻意雕琢著称,是南宋中后期江湖诗派兴起前的重要诗人,代表了当时诗坛一种回归晚唐、讲求字句锤炼的创作倾向。

浏览薛嵎全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理