见说瀛洲万里程,相思犹觊下青冥。
已归天上神仙籍,不就人间饮啄腥。
昨夜月明如失友,故园笼在且休扃。
邻家亦有雏堪待,丹顶微微振薄翎。
见说瀛洲万里程,相思犹觊下青冥。
已归天上神仙籍,不就人间饮啄腥。
昨夜月明如失友,故园笼在且休扃。
邻家亦有雏堪待,丹顶微微振薄翎。
听说仙山瀛洲远在万里之外,相思之情仍盼着能从青天降临。
它已名列天上的仙籍,不再沾染人间饮血食腥之事。
昨夜明月皎洁,仿佛失去了伴侣,故乡的笼子既然还在,就暂且不要锁上。
邻居家也有幼鹤值得等待,它丹红的头顶微微颤动着纤薄的羽毛。
They say Penglai lies ten thousand miles away, / Yet longing hopes to descend from the azure sky.
Already enrolled in the celestial roster of immortals, / It scorns the mortal world's bloody pecking and drinking.
Last night the bright moon seemed to have lost a friend, / The old cage at home may as well stay unlatched.
The neighbor also has chicks worthy of waiting for, / Its crimson crown faintly stirring the thin feathers.
以仙鹤为媒介,构建跨越时空的相思认同。
借仙鹤远游寄托相思之情,表达对远方之人的深切怀念。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理