近来有新趣,买得薛能园。
疏壤延瓜蔓,深锄去草根。
花时长载酒,月夜正开门。
最识田家乐,辛勤更不言。
近来有新趣,买得薛能园。
疏壤延瓜蔓,深锄去草根。
花时长载酒,月夜正开门。
最识田家乐,辛勤更不言。
近来我有了新的意趣,
买下了诗人薛能曾经的园地。
在疏松的土壤里引着瓜蔓延伸,
用深锄除去杂草的根茎。
花开时节常常载酒前来,
月明之夜正好敞开门扉。
最懂得田家生活的乐趣,
其中的辛勤更是不必言说。
Of late, a fresh delight I've found,
I bought the garden of Xue Neng, renowned.
In loose soil, melon vines I let extend,
With deep hoeing, weeds' roots I upend.
In blooming season, oft with wine I'm bound,
On moonlit nights, I leave the door unbarred around.
Who knows best the joy of a farmer's life?
The toil and sweat, beyond all words and strife.
购置旧园的行为,暗含对文化认同的追寻与安顿。
诗人购得友人旧园,表达闲居田园的新鲜乐趣。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理