为问夜何其,明灭灯将半。
雨雪溅声繁,霆电流光烂。
初筵向阑珊,游子纷缭乱。
诚知宴乐娱,不怕泥涂漶。
斋居静无他,天德全弗畔。
吟彻借筇头,假山余一爟。
为问夜何其,明灭灯将半。
雨雪溅声繁,霆电流光烂。
初筵向阑珊,游子纷缭乱。
诚知宴乐娱,不怕泥涂漶。
斋居静无他,天德全弗畔。
吟彻借筇头,假山余一爟。
试问夜已到了什么时辰?
灯火明灭,即将燃去一半。
雨雪交加,溅落声繁密,
雷霆电光,灿烂地闪耀。
最初的筵席趋向阑珊,
游子们心绪纷乱缭绕。
固然知道宴饮游乐的欢娱,
却也不怕道路泥泞漫漶。
斋居静处,别无他事干扰,
天德完备,丝毫不曾背离。
吟诵完毕,倚靠着竹杖头,
假山旁还剩余一点火炬的光亮。
I ask how late the night has grown,
The lamp flickers, half its light is gone.
Rain and snow splash with a clamorous sound,
Thunder and lightning brilliantly abound.
The first feast tends to languid close,
Wandering souls in tangled turmoil rose.
Well I know the feast's joy and cheer,
Fear not the muddy roads, far or near.
In quiet study, nothing else stirs,
Heaven's virtue whole, no flaw occurs.
Chanting done, I lean on my bamboo staff,
By the artificial hill, one torch's laugh.
长夜孤灯映照出时间治理的微观体验。
夜深人静,灯火将残,诗人独对长夜,流露出孤寂与时光流逝之感。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理