海宇煎熬沸鼎时,先生静付一支颐。
单辞隠几三仁在,大略平边百世知。
到了勋庸成底事,由来用舍出先几。
长枪不用毛锥子,应使毛锥自用为。
海宇煎熬沸鼎时,先生静付一支颐。
单辞隠几三仁在,大略平边百世知。
到了勋庸成底事,由来用舍出先几。
长枪不用毛锥子,应使毛锥自用为。
当天下如同沸鼎般煎熬动荡之时,
先生却安然静坐,手托着下巴沉思。
他隐于几案后的寥寥数语,存续着三位仁人的风范;
他平定边疆的雄才大略,为后世所知晓。
到头来,那些功勋伟业又成就了什么呢?
自古以来,出仕与隐退的选择都源于先见之机。
长枪兵器用不着毛笔,
但毛笔也应自有其用武之地。
When the world seethed like a boiling cauldron in turmoil,
The master sat still, chin resting on his hand in deep thought.
With a few words by his desk, the virtue of three sages remained;
His grand strategy to pacify the borders was known for ages.
In the end, what became of his meritorious deeds?
From the start, the choice to serve or withdraw came from foresight.
The long spear has no need for the writing brush,
Yet the brush itself should find its own purpose.
在沸鼎般的治理危机中,展现静观博弈的认知智慧。
刻画乱世中智者静观时变、从容应对的姿态。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理