谁得东君信,风生十万家。
土牛占谷麦,灰律动蒹葭。
嫩绿萌芳蕊,新红茁绽芽。
未能都免俗,春胜插春花。
谁得东君信,风生十万家。
土牛占谷麦,灰律动蒹葭。
嫩绿萌芳蕊,新红茁绽芽。
未能都免俗,春胜插春花。
谁能得到春神的讯息呢?
春风吹拂,唤醒了千家万户。
土牛预示着谷物与麦子的收成;
律管中的葭灰飞动,标志着阳气萌生,芦苇将发。
嫩绿的新叶在芬芳的花蕊间萌生;
鲜红的花苞在新抽的嫩芽上绽放。
终究不能完全免于世俗的惯例,
为迎接春日,我也在鬓边插上一朵春花。
Who has received the tidings of the Lord of Spring?
His breeze now stirs a hundred thousand homes to sing.
The clay ox foretells harvest of wheat and grain;
The reed-ash flute awakens reeds by the plain.
Tender green sprouts where fragrant buds begin to show;
Fresh crimson blooms where nascent shoots start to grow.
I cannot wholly from the common custom part—
To greet the spring, a spring bloom I fix on my heart.
节气更替体现自然周期,农耕文明顺应天时。
立春时节东风送暖,万物复苏,千家万户喜迎春信。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理