一段风烟不可关,出门满目是湖山。
昔人华厦今何在,此日渔舟任自闲。
风观斩新霄汉上,龙洲依旧水云间。
归来丘壑多幽趣,愿与诸贤约往还。
一段风烟不可关,出门满目是湖山。
昔人华厦今何在,此日渔舟任自闲。
风观斩新霄汉上,龙洲依旧水云间。
归来丘壑多幽趣,愿与诸贤约往还。
一片风烟景致无法被关住;
走出门外,满眼都是湖光山色。
从前人的华美楼阁如今在哪里?
今日的渔舟却任凭自己悠闲飘荡。
风观楼崭新地矗立在云霄之上;
龙洲依然在水云之间。
归来后,山丘沟壑蕴藏着许多幽静的趣味;
我愿与诸位贤士约定时常往来。
A stretch of mist and wind cannot be shut away;
Stepping out, one's eyes are filled with lakes and hills.
Where are the splendid mansions of the ancients now?
On this day, fishing boats drift at their own free will.
The lofty tower stands anew against the sky;
The Dragon Isle remains amidst the water and clouds.
Returning, the hills and valleys hold many quiet charms;
I wish to make a pact with worthy friends to come and go.
湖山满目体现对自然景观的强烈认同与心灵归属。
抒写湖山开阔之景,表达对自然风光的喜爱与向往。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理