贺山

作者: 徐灼(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
徐灼作品热度:
★★☆☆☆

诗歌内容

昔人来隐遁,兹山始得名。

xī rén lái yǐn dùn, zī shān shǐ dé míng。

ㄒㄧ ㄖㄣˊ ㄌㄞˊ ㄧㄣˇ ㄉㄨㄣˋ, ㄗ ㄕㄢ ㄕˇ ㄉㄜˊ ㄇㄧㄥˊ。

岩扃锁积翠,石罅流余清。

yán jiōng suǒ jī cuì, shí xià liú yú qīng。

ㄧㄢˊ ㄐㄩㄥ ㄙㄨㄛˇ ㄐㄧ ㄘㄨㄟˋ, ㄕˊ ㄒㄧㄚˋ ㄌㄧㄡˊ ㄩˊ ㄑㄧㄥ。

花石今何在,菁茅久已生。

huā shí jīn hé zài, jīng máo jiǔ yǐ shēng。

ㄏㄨㄚ ㄕˊ ㄐㄧㄣ ㄏㄜˊ ㄗㄞˋ, ㄐㄧㄥ ㄇㄠˊ ㄐㄧㄡˇ ㄧˇ ㄕㄥ。

为言唐贺老,千载有殊情。

wèi yán táng hè lǎo, qiān zǎi yǒu shū qíng。

ㄨㄟˋ ㄧㄢˊ ㄊㄤˊ ㄏㄜˋ ㄌㄠˇ, ㄑㄧㄢ ㄗㄞˇ ㄧㄡˇ ㄕㄨ ㄑㄧㄥˊ。

白话文翻译

从前有人来此隐居避世,

这座山才开始有了名字。

岩洞的门户锁住了积聚的翠色,

石头的缝隙间流淌着残余的清泉。

往昔的花木与山石如今在哪里?

茂盛的茅草早已生长出来。

且说一说唐代的贺知章老先生,

千年已过,依然怀有特殊的情感。

英文翻译

Men of old came to dwell in seclusion,

This mountain thus first gained its name.

The cavern's gate locks in the gathered emerald,

Through stone crevices flows the lingering clear stream.

Where are the flowers and rocks of yore?

The lush thatch has long since grown.

Let us speak of Elder He of the Tang,

A thousand years apart, yet feelings are the same.

深度解构

山名变迁蕴含地方历史与集体认同的构建。

诗意解析

诗意概括

通过山因隐士得名,寄托对隐逸高士的追慕。

《贺山》主题、情感、意象与语气

主题: 怀古 · 山水 · 咏史

情感: 虔敬 · 恬淡 · 怅惘

意象: · · 昔人 · 隐遁

语气: 典雅 · 素淡 · 清新

格律

仄平平仄仄,平平仄仄平。
平平仄仄仄,仄仄平平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

徐灼生平简介

徐灼,生卒年、籍贯及活跃时期均不详,在文学史上记载极少。其作品《贺山》见于部分文献辑录,但作者生平事迹湮没无闻,属于古代文学中的冷门文人,文学地位与影响均不显著。

浏览徐灼全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理