一道碧琉璃,灵源杳不知。
寒通炼丹井,润接放生池。
钓叟相从处,仙翁有到时。
徘徊无所见,月艇去犹夷。
一道碧琉璃,灵源杳不知。
寒通炼丹井,润接放生池。
钓叟相从处,仙翁有到时。
徘徊无所见,月艇去犹夷。
溪水如一道碧绿的琉璃,
灵妙的源头深远不知所在。
寒意连通着道士炼丹的井,
湿润衔接那放生用的池塘。
是钓鱼老翁相伴来往之处,
也有得道仙翁偶尔会到来。
我在此徘徊却无所遇见,
只有月光下的小船悠然远去。
A stretch of emerald glass, clear and serene,
Its mystic source, hidden and unseen.
Its chill connects to the alchemist's well,
Its moisture meets the life-freeing pond where creatures dwell.
Where the old angler often comes along,
The immortal sage arrives in time, strong.
Pacing back and forth, I find nothing in sight,
But the moonlit boat departs, calm and light.
对未知源头的探寻,触及认知的边界问题。
描写溪水如碧琉璃般澄澈,源头幽深难测的幽静之景。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理