琵琶弹得是胡音,上马低蛾泪滴襟。
画匠枉教延寿死,相如作赋得黄金。
琵琶弹得是胡音,上马低蛾泪滴襟。
画匠枉教延寿死,相如作赋得黄金。
琵琶弹奏出的是胡地的曲调,
骑上马背,她低垂的蛾眉下泪水沾湿了衣襟。
画匠毛延寿白白被处死,
司马相如却因作赋而获得了黄金。
The lute plays a tune of the northern steppe;
Mounting the horse, her low brows wet with tears.
The painter died in vain, his life cut short;
The rhymester won gold for his flattering verse.
和亲个体的泪水,是王朝政治博弈中对个人认同的艰难抉择。
昭君弹奏胡音、上马泪垂,刻画其远嫁异域的哀愁。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理