庙前物景非人世,独独来看路迳遥。
船板鹭行干有迹,菊花鹿践曲生苗。
合流水急声难尽,过片云轻色易销。
黄叶未成伤远思,西风先向客衣飘。
庙前物景非人世,独独来看路迳遥。
船板鹭行干有迹,菊花鹿践曲生苗。
合流水急声难尽,过片云轻色易销。
黄叶未成伤远思,西风先向客衣飘。
庙宇前的景物不似人间;
我独自前来,眺望着遥远的小径。
干涸的船板上留有白鹭成行的足迹;
菊花旁,鹿儿走过,使新生的曲苗弯倾。
汇合的流水湍急,声响难以尽述;
飘过的云片轻盈,色彩容易消无。
黄叶未落,尚未勾起远方的忧思;
西风却已先向旅人的衣襟飘拂。
Before the temple, scenes are not of mortal sphere;
Alone I come, gazing at the path stretching far and near.
On the dried boat planks, egrets' tracks in lines appear;
By chrysanthemums, deer tread, bending tender shoots here.
Converging streams rush fast, their sound hard to confine;
Passing clouds drift lightly, their hues easy to decline.
Yellow leaves, not yet fallen, stir no sorrow for lands afar;
But the west wind first flutters through the traveler's attire's spar.
独行探幽体现对自我认同的追寻。
描绘湘口庙前幽寂超脱的景物,抒发独行探幽的孤寂心境。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理