知是漫郎宅,舟中闻寺锺。
小溪通正港,高石叠群峰。
绿木成春荫,荒台见古踪。
唐碑三十本,独免野苔封。
知是漫郎宅,舟中闻寺锺。
小溪通正港,高石叠群峰。
绿木成春荫,荒台见古踪。
唐碑三十本,独免野苔封。
我知道这是漫郎的故居,
在船中听到了寺院的钟声。
一条小溪通往主要的港口,
高大的岩石叠成连绵的山峰。
绿树形成了春天的荫蔽,
荒废的台基显现出古代的踪迹。
这里有三十块唐代的石碑,
唯独它们没有被野生的苔藓覆盖。
I know this is the hermit's abode,
Hearing the temple bell from my boat.
A small stream leads to the main harbor,
High rocks pile up into clustered peaks.
Green trees form a canopy of spring shade,
The ruined terrace shows traces of old.
Thirty Tang steles stand here in this place,
Alone spared from being sealed by wild moss.
历史遗迹与钟声,触发对文化认同的幽思。
舟行闻钟,点出漫郎旧宅所在,营造出空灵悠远的怀古意境。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理