浙水平天浄如扫,客雁飞来秋事早。
短篷吹雪荻花风,影落深丛山欲晓。
汀芜无绿鲜飙香,一宵声影空潇湘。
有人展卷苦思归,梦随翎翅飞沧茫。
浙水平天浄如扫,客雁飞来秋事早。
短篷吹雪荻花风,影落深丛山欲晓。
汀芜无绿鲜飙香,一宵声影空潇湘。
有人展卷苦思归,梦随翎翅飞沧茫。
浙水与长天相接,明净如被清扫过一般;
旅雁飞来,昭示着秋日早早来临。
短篷下吹过荻花如雪的风,
雁影落入深密的草丛,山峦即将破晓。
汀洲的香草虽无绿色,却带着鲜洁疾风的香气;
一夜之间,雁的声影在空阔的潇湘之地消散。
有人展开画卷,苦苦思念归去——
他的梦追随着雁的羽翼,飞向苍茫无际的远方。
The Zhe River's waters merge with sky, clear as if swept;
Migrating geese arrive, heralding an early autumn.
A short awning bears the snow-like reed-flower wind,
Their shadows fall in deep thickets as dawn nears the hills.
Riverside plants, though greenless, hold a fresh breeze's scent;
Overnight, their sounds and forms vanish into the vast Xiao-Xiang.
Someone unrolls the scroll, yearning bitterly for home—
His dream follows their wingtips, flying into boundless blue.
观雁南飞触发时空认同,映射士人流动的治理背景。
秋日雁飞图,寓含时序更迭与羁旅之思。
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理