一石高千尺,惟留一面空。
寸窥横嶂绿,圆透夕阳红。
僧定遗人世,猿藏畏雪风。
却怜黄太史,不至雁山中。
一石高千尺,惟留一面空。
寸窥横嶂绿,圆透夕阳红。
僧定遗人世,猿藏畏雪风。
却怜黄太史,不至雁山中。
一块岩石高达千尺,
只留下一面是空的。
从寸许的缝隙中窥见横亘山峦的绿色,
透过圆孔看见夕阳的红色。
僧人入定,已超脱尘世,
猿猴藏匿,畏惧风雪。
却怜惜黄庭坚先生,
未能来到这雁荡山中。
A rock towers a thousand feet high,
Leaving but one side hollow and bare.
Through a crevice, I glimpse the green of a horizontal ridge,
And a round aperture frames the red of the setting sun.
The monk, in meditation, has left the human world behind,
While apes hide away, fearing the snowy wind.
Yet I pity Huang the Grand Historian,
Who never reached the heart of the Wild Goose Mountains.
巨石的留白,隐喻着自然与人文博弈中的空间智慧。
以巨石高耸、一面留空的奇特景观,展现自然造化的雄奇与留白之美。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理