路有三千里,春容若水浓。
浅塘饥鹭下,晴霭市烟冲。
孤望生遥思,频过记昔踪。
宿程知近县,闻打发灯锺。
路有三千里,春容若水浓。
浅塘饥鹭下,晴霭市烟冲。
孤望生遥思,频过记昔踪。
宿程知近县,闻打发灯锺。
路途有三千里之遥,
春色浓郁如同深水。
饥鹭飞落至浅塘之中,
晴空雾霭里市集炊烟升腾。
独自眺望,生出悠远的思绪;
多次经过,记起昔日的行踪。
投宿的行程,知道已靠近县城,
听见敲响的灯火钟声。
The road stretches three thousand miles long,
Spring's visage is thick as water strong.
In shallow ponds, hungry egrets alight;
Through clear haze, market smoke takes flight.
Lone gazing breeds thoughts of distant lands;
Frequent passing recalls former stands.
Knowing the county town is near my rest,
I hear the lamp-lit bell's nightly behest.
漫长旅程后对自然生机周期的敏锐感知。
叙述远行三千里后宿于永康,感受到春意如水般浓郁的旅途风物。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理