叶脱林梢处处秋,壮怀易感更登楼。
日斜钟阜烟凝碧,霜落秦淮水漫流。
人似仲宣思故国,诗如杜老到夔州。
十年前作金陵梦,重抚阑干说旧游。
叶脱林梢处处秋,壮怀易感更登楼。
日斜钟阜烟凝碧,霜落秦淮水漫流。
人似仲宣思故国,诗如杜老到夔州。
十年前作金陵梦,重抚阑干说旧游。
树叶从林梢脱落,处处都是秋意,
壮阔的胸怀容易感触,再次登上高楼。
夕阳西斜,钟山烟雾凝结成碧色,
寒霜降落,秦淮河水漫溢流淌。
我像王粲一样思念故国,
诗篇如同杜甫到了夔州时所作。
十年前曾做过关于金陵的梦,
如今重新抚摸着栏杆,诉说旧日的游历。
Leaves fall from treetops, autumn is everywhere,
With stirring heart, I climb the tower in despair.
The sun slants, mist veils Bell Mountain in jade hue,
Frost descends, Qinhuai's waters freely flow through.
Like Zhong Xuan, I yearn for my homeland dear,
My verse, like Du Fu's in Kuizhou, sounds clear.
Ten years ago, a dream of Jinling I wove,
Leaning on rails, I speak of travels past I love.
季节周期律动引发个体对生命历程的认知。
秋日登楼触景生情,感慨壮志难酬
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理