立久衣襟润,空中气结成。
光凝兰叶腻,冷逼鹤阴清。
又觉为霜近,犹能向日明。
惟知汉宫内,千尺有金茎。
立久衣襟润,空中气结成。
光凝兰叶腻,冷逼鹤阴清。
又觉为霜近,犹能向日明。
惟知汉宫内,千尺有金茎。
站立久了,衣襟变得湿润,
是空中水汽凝结而成。
露光凝聚,兰叶显得滑腻,
寒气逼人,鹤影下的荫凉更显清冷。
又觉得霜降已然临近,
但它仍能向着太阳闪烁光明。
只知道在汉朝的宫殿之内,
曾立有千尺高的铜制承露盘柱。
Standing long, my robe's lapel grows damp,
In the empty air, moisture coalesces.
Light congeals, orchid leaves gleam sleek,
Cold presses, the crane's shade turns clear.
Again I feel frost is drawing near,
Yet it can still gleam toward the sun.
Only within the Han palace halls,
A thousand-foot golden stem stands tall.
对微小物质转化的观察体现精微认知。
伫立良久衣襟沾露,空中水汽凝结,捕捉夜露生成的细微自然过程。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理