白下严州近,崎岖昔未经。
年丰山米贱,溪涸石苔腥。
一月无新句,千岑役瘦形。
人家今畏虎,未晚户先扃。
白下严州近,崎岖昔未经。
年丰山米贱,溪涸石苔腥。
一月无新句,千岑役瘦形。
人家今畏虎,未晚户先扃。
白下靠近严州,
崎岖的道路过去未曾走过。
年成丰收,山里的米价低廉;
溪水干涸,石上的苔藓带着腥气。
整整一月没有写出新的诗句;
千山万岭役使着我消瘦的身形。
如今人们都害怕老虎,
天色未晚就早早关上了门户。
Beneath White City, near Yanzhou's hold,
The rugged paths I'd never trod of old.
With harvest full, the mountain rice is cheap;
The dried-up streams make mossy stones smell deep.
A month has passed without a verse anew;
A thousand hills my gaunt frame travel through.
Now people dread the tiger's fierce attack,
And bolt their doors before the daylight's back.
对陌生地域的经历,是对地理认同的边界探索。
记述诗人行经白下、严州一带崎岖未历之地的旅途感受。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理