天道尊高父道同,地亲如母祀先农。
社翁不肯饮残水,野老犹能存古风。
箫鼓村田聊击壤,鸡豚社酒好治聋。
满庭芳曲还堪唱,一笑东坡鬓已翁。
天道尊高父道同,地亲如母祀先农。
社翁不肯饮残水,野老犹能存古风。
箫鼓村田聊击壤,鸡豚社酒好治聋。
满庭芳曲还堪唱,一笑东坡鬓已翁。
天道的尊高如同父道一般;
大地的亲近犹如母亲,我们祭祀先农。
社日的老翁不肯饮用残剩的水;
乡野的老人尚且能保存古时的风尚。
在村野田亩间吹箫击鼓,姑且击壤嬉戏;
备好鸡豚和社酒,正好可以治疗耳聋(意指使人欢醉忘忧)。
满庭芳菲的曲调还值得吟唱;
会心一笑间,东坡发现自己双鬓已成老翁。
The Way of Heaven is lofty, akin to a father's way;
The Earth is intimate as a mother, we honor the First Farmer in rite.
The village elder refuses to drink the dregs of water;
The rustic old man still preserves the ancient customs.
With pipes and drums in village fields, they strike the earth in play;
With chicken, pork, and festival wine, they cure deafness with delight.
The courtyard filled with fragrant songs is fit for singing still;
With a smile, Dongpo finds his temples have turned to hoary white.
通过祭祀仪式强化社会治理与认同。
以天地喻父母,尊崇天道并祭祀先农,体现传统伦理与祭祀文化。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理