霜日

作者: 许月卿(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★★☆☆
许月卿作品热度:
★★☆☆☆

诗歌内容

霜日步行迟,云山履历长。

shuāng rì bù xíng chí, yún shān lǚ lì cháng。

ㄕㄨㄤ ㄖˋ ㄅㄨˋ ㄒㄧㄥˊ ㄔˊ, ㄩㄣˊ ㄕㄢ ㄌㄩˇ ㄌㄧˋ ㄔㄤˊ。

芦花相逊揖,松树自宫商。

lú huā xiāng xùn yī, sōng shù zì gōng shāng。

ㄌㄨˊ ㄏㄨㄚ ㄒㄧㄤ ㄒㄩㄣˋ ㄧ, ㄙㄨㄥ ㄕㄨˋ ㄗˋ ㄍㄨㄥ ㄕㄤ。

竹动鸣珂里,桃成衣锦乡。

zhú dòng míng kē lǐ, táo chéng yī jǐn xiāng。

ㄓㄨˊ ㄉㄨㄥˋ ㄇㄧㄥˊ ㄎㄜ ㄌㄧˇ, ㄊㄠˊ ㄔㄥˊ ㄧ ㄐㄧㄣˇ ㄒㄧㄤ。

水边篱落好,一夜玉为堂。

shuǐ biān lí luò hǎo, yī yè yù wéi táng。

ㄕㄨㄟˇ ㄅㄧㄢ ㄌㄧˊ ㄌㄨㄛˋ ㄏㄠˇ, ㄧ ㄧㄝˋ ㄩˋ ㄨㄟˊ ㄊㄤˊ。

白话文翻译

在寒霜之日,我步履缓慢而悠长,

穿越云雾缭绕的山峦,路途漫长。

芦花相互谦让,躬身作揖,

松树自成音律,低吟浅唱。

竹林摇动,仿佛玉佩叮当作响,

桃花盛开,将乡村装点得锦绣辉煌。

水边的篱笆院落,景色如此美好,

一夜之间,寒霜如玉,铺满了厅堂。

英文翻译

On frosty days, my steps are slow and long,

Through misty peaks, my journey's path is long.

Reed flowers bow and yield in deference,

Pine trees hum their own ancient cadence.

Bamboos sway, their jade pendants softly chime,

Peach blossoms dress the village in springtime.

By waterside hedges, a scene so fine,

Overnight, jade paves the hall, a frosty shrine.

深度解构

在漫长周期中体认个体存在的渺小与坚韧。

诗意解析

诗意概括

描绘冬日寒霜中缓慢行旅,云山漫长路途的孤寂景象。

《霜日》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 羁旅 · 山水

情感: 孤寂 · 惆怅 · 沉郁

意象: · · · ·

语气: 抒情 · 沉郁 · 素淡

格律

平仄仄平平,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

许月卿生平简介

许月卿,南宋末年诗人,具体生卒年及籍贯已不可详考。其活跃于宋末元初的动荡时期,文学活动主要见于《全宋诗》等辑录。其诗作多抒发遗民情怀与个人感遇,在宋末诗坛占有一席之地,但声名不显,作品流传有限。

浏览许月卿全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理