甥馆 其四

作者: 许月卿(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
许月卿作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

国士今为鬼,有棺空断肠。

guó shì jīn wéi guǐ, yǒu guān kōng duàn cháng。

ㄍㄨㄛˊ ㄕˋ ㄐㄧㄣ ㄨㄟˊ ㄍㄨㄟˇ, ㄧㄡˇ ㄍㄨㄢ ㄎㄨㄥ ㄉㄨㄢˋ ㄔㄤˊ。

绿衣长至节,丹旐短松冈。

lǜ yī cháng zhì jié, dān zhào duǎn sōng gāng。

ㄌㄩˋ ㄧ ㄔㄤˊ ㄓˋ ㄐㄧㄝˊ, ㄉㄢ ㄓㄠˋ ㄉㄨㄢˇ ㄙㄨㄥ ㄍㄤ。

父乃哭其子,天乎歼此良。

fù nǎi kū qí zǐ, tiān hū jiān cǐ liáng。

ㄈㄨˋ ㄋㄞˇ ㄎㄨ ㄑㄧˊ ㄗˇ, ㄊㄧㄢ ㄏㄨ ㄐㄧㄢ ㄘˇ ㄌㄧㄤˊ。

伤情皋某复,挽些谩巫阳。

shāng qíng gāo mǒu fù, wǎn suǒ mán wū yáng。

ㄕㄤ ㄑㄧㄥˊ ㄍㄠ ㄇㄡˇ ㄈㄨˋ, ㄨㄢˇ ㄙㄨㄛˇ ㄇㄢˊ ㄨ ㄧㄤˊ。

白话文翻译

一位国士如今已成鬼魂,

空有棺木令人痛断肝肠。

身着绿衣,长至节如此漫长,

短松山冈上,招魂的丹旐飘扬。

父亲在痛哭他的儿子,

上天啊,为何歼灭这样的贤良?

我的伤情堪比那位皋鱼,

徒然吟诵挽歌,仿效巫阳。

英文翻译

A man of state, now turned to ghost,

His coffin leaves us heartbroken most.

In green robes, the solstice day is long,

By pines, a short banner where he belongs.

A father weeps for his son's demise,

Why did Heaven claim this virtuous prize?

My grief rivals that of ancient sage,

In vain, I chant dirge on this somber stage.

深度解构

国士之死引发的断肠之痛,是对人才治理失效的哀叹。

诗意解析

诗意概括

哀悼国士之死,表达深切悲痛

《甥馆 其四》主题、情感、意象与语气

主题: 懷古 · 送別 · 詠志 · 送别 · 怀古 · 咏志

情感: 悲涼 · 惆悵 · 沉鬱 · 悲凉 · 沉郁 · 惆怅

意象: · · · 國士 · 国士 ·

语气: 典雅 · 婉約 · 沉鬱 · 沉郁 · 婉约

格律

仄仄平平仄,仄平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄仄平仄,平平平仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

许月卿生平简介

许月卿,南宋末年诗人,具体生卒年及籍贯已不可详考。其活跃于宋末元初的动荡时期,文学活动主要见于《全宋诗》等辑录。其诗作多抒发遗民情怀与个人感遇,在宋末诗坛占有一席之地,但声名不显,作品流传有限。

浏览许月卿全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理