诗到黄初上,高标不肯唐。
分封在香国,筮仕得黄裳。
锦昼累金印,瑶英案玉皇。
黄香天下士,谁得并清芳。
诗到黄初上,高标不肯唐。
分封在香国,筮仕得黄裳。
锦昼累金印,瑶英案玉皇。
黄香天下士,谁得并清芳。
诗歌创作达到了黄初年间的巅峰境界,
它高远的标杆不肯效仿唐代的风格。
如同在芬芳的国度里分封领地,
占卜仕途,得到了黄裳(尊贵官服)的吉兆。
锦绣般的时光累积着金印,
美玉般的花朵供奉在玉皇的案前。
黄香是天下闻名的贤士,
有谁能与他清雅的芬芳并提?
Poetry reached its peak in Huangchu's reign,
Its lofty standards would not follow the Tang.
Divided fiefs lie in the fragrant domain,
Divining office, one gains the yellow gown.
Brocade days amass seals of gold,
Jade blossoms grace the table of the Jade Emperor.
Huang Xiang, a scholar known throughout the land,
Who can match his pure and noble fragrance?
在文学风格的博弈中,主张回归古典的认知高度。
借咏木犀花标举诗应追摹黄初风骨,不肯流于庸常的文学主张。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理