上国春多雨,西江莲自香。
恐人疑少室,惟我薄淮阳。
南北东西命,君臣父子常。
到官理词讼,月色更风光。
上国春多雨,西江莲自香。
恐人疑少室,惟我薄淮阳。
南北东西命,君臣父子常。
到官理词讼,月色更风光。
京城的春天多雨,
西江的莲花独自芬芳。
恐怕别人疑心我像少室山一样清贫,
只有我自比薄待的淮阳。
南北东西是命运的安排,
君臣父子是永恒的常道。
到任后处理诉讼案件,
月色与风光更加美好。
In the capital spring brings frequent rain,
On West River, lotus blooms sweet alone.
Lest others doubt my Shaoshi-like plain,
Only I am thin, like Huaiyang's tone.
North, south, east, west—fate's decree,
Ruler and subject, father and son—constant as can be.
Assuming office to hear pleas and strife,
Moonlight and scenic breeze enhance my life.
地理差异引发对文化认同的遥想。
描写异地春景与江莲,寄寓对友人的思念与问候。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理