凤城久矣钦韩公,华胄重来振祖风。
关决藩条明且恕,待人接物春融融。
散为和气遍南土,雨顺年丰民按堵。
海沂虽喜赖王祥,骥足治中难久驻。
向来文惠倅瀛洲,藉藉声名动冕旒。
愿君凌厉绍前美,南涧事业当同休。
于今且庆生申旦,敬𦶟瓣香祈鹤算。
中秋节近月婵娟,正好平分通夕宴。
君家自有旧毡青,合上星辰听履声。
明年此会知何处,宣劝黄封下帝廷。
凤城久矣钦韩公,华胄重来振祖风。
关决藩条明且恕,待人接物春融融。
散为和气遍南土,雨顺年丰民按堵。
海沂虽喜赖王祥,骥足治中难久驻。
向来文惠倅瀛洲,藉藉声名动冕旒。
愿君凌厉绍前美,南涧事业当同休。
于今且庆生申旦,敬𦶟瓣香祈鹤算。
中秋节近月婵娟,正好平分通夕宴。
君家自有旧毡青,合上星辰听履声。
明年此会知何处,宣劝黄封下帝廷。
京城(凤城)早已钦仰韩公您,您作为显赫的后裔重来此地,振兴祖上的风范。
您处理政务、决断藩条,既明察又宽恕;待人接物,如春天般温暖融洽。
您散播的祥和之气遍及南方大地,风调雨顺,年成丰收,百姓安居。
海沂地区虽然欢喜有王祥那样的依靠,但您这千里马的治世之才难以长久停留地方。
往日您以文惠之职辅佐瀛洲,声名显赫,震动朝廷。
愿您奋发凌厉,继承并发扬前人的美德;南涧的事业(或指南涧的功业)应当一同达到完美。
于今且庆贺您的寿辰(申旦指生日),恭敬地点燃瓣香,祈求您长寿如鹤。
中秋节临近,月色婵娟美好,正好可以通宵达旦地平分这宴饮之乐。
您家中自有世代相传的青色官毡(指官宦传统),理当登上星辰之位,聆听您履职的脚步声。
明年这样的聚会将在何处?想必是在宫廷宣布黄封诏书(晋升旨意)之时。
The Phoenix City has long revered you, Master Han; a scion of a noble house, you return to revive your ancestors' legacy.
Your decisions as an administrator are wise and lenient; in dealing with people, you are as warm as spring.
Your harmonious influence spreads across the southern lands, with timely rain, abundant harvests, and the people at peace.
Though the region of Haiyi rejoices, relying on a sage like Wang Xiang, a steed's talent in administration cannot long be stalled.
Previously, you assisted in Yingzhou with literary grace, your renowned reputation stirring the imperial court.
May you strive vigorously to inherit and enhance past excellence; the great work of Nanjian should share in this rest.
For now, we celebrate this auspicious birthday, reverently burning incense, praying for your crane-like longevity.
The Mid-Autumn Festival approaches, the moon is fair and bright, perfect for sharing a night-long feast equally.
Your family possesses the old blue felt mat of office; you are fit to ascend among the stars and let your footsteps be heard.
Where shall we know to hold such a gathering next year? When imperial edicts with yellow seals are proclaimed from the court.
在认同构建中,名门望族延续治理传统。
赞誉韩公久负盛名,继承祖风,表达对其德才的钦敬。
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理