重重帘幕护金猊,小树花开逼麝脐。
寒色十分新疹粟,春心一点暗通犀。
香延棋畔仙人斧,影射灯前太乙藜。
从此再周花甲子,伴公长醉日东西。
重重帘幕护金猊,小树花开逼麝脐。
寒色十分新疹粟,春心一点暗通犀。
香延棋畔仙人斧,影射灯前太乙藜。
从此再周花甲子,伴公长醉日东西。
一重重的帘幕护着金色的狻猊香炉,
小树开花,香气浓烈直逼麝脐。
寒意十分,让人新起一层鸡皮疙瘩,
一点春心,却像犀角般暗中灵通。
香气蔓延到棋局旁,似有仙人的斧斤,
花影投射在灯前,宛如太乙真人的藜杖光影。
从此再经历一个六十甲子的轮回,
我也要陪伴着您,长醉不醒,任凭日升日落。
Layer upon layer of curtains guard the golden lion censer,
A small tree blooms, its fragrance rivals the musk deer's navel.
The cold air brings a fresh, goosebumps-like chill,
A touch of spring's heart secretly connects like a rhinoceros horn.
Its scent lingers by the chessboard, an immortal's axe,
Its shadow falls before the lamp, the Taiyi's staff of reed.
From now on, through another cycle of sixty years,
I'll accompany you, long drunk, as the sun rises and sets.
封闭空间内的香气,隐喻一种精细而内敛的自我治理。
描绘岩桂花在重重帘幕中幽香绽放的雅致景象。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理