六根本清净,人自滓六根。
倾夺相纠结,不如此身尊。
梯空智愈凿,金注道逾昏。
稽首刘伯伦,酒放过一生。
六根本清净,人自滓六根。
倾夺相纠结,不如此身尊。
梯空智愈凿,金注道逾昏。
稽首刘伯伦,酒放过一生。
眼耳鼻舌身意这六根本是清净的,
是人自己玷污了这六根。
倾轧争夺相互纠缠,
不如这身体本身尊贵。
向虚空攀援,智巧越是穿凿;
以黄金注道,道义越发昏昧。
我向刘伯伦稽首致敬,
他放任于酒,度过了一生。
The six roots are originally pure and clean,
Yet man himself sullies these six roots.
Contention and seizure entangle each other,
Not as noble as this body itself.
Climbing the void, wisdom becomes more forced;
Gold poured in, the Way grows ever dimmer.
I bow my head to Liu Bolun,
Who let wine carry him through his whole life.
心性认知的清净需克服自我污染。
言六根本自清净,而人自染污之,阐发心性本净、烦恼自招的佛理。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理