戊子元日

作者: 徐瑞(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
徐瑞作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

岁岁春风面,年年山泽儒。

suì suì chūn fēng miàn, nián nián shān zé rú。

ㄙㄨㄟˋ ㄙㄨㄟˋ ㄔㄨㄣ ㄈㄥ ㄇㄧㄢˋ, ㄋㄧㄢˊ ㄋㄧㄢˊ ㄕㄢ ㄗㄜˊ ㄖㄨˊ。

不知老将至,但有醉如愚。

bù zhī lǎo jiāng zhì, dàn yǒu zuì rú yú。

ㄅㄨˋ ㄓ ㄌㄠˇ ㄐㄧㄤ ㄓˋ, ㄉㄢˋ ㄧㄡˇ ㄗㄨㄟˋ ㄖㄨˊ ㄩˊ。

残雪明冈阜,新晴乐鸟乌。

cán xuě míng gāng fù, xīn qíng lè niǎo wū。

ㄘㄢˊ ㄒㄩㄝˇ ㄇㄧㄥˊ ㄍㄤ ㄈㄨˋ, ㄒㄧㄣ ㄑㄧㄥˊ ㄌㄜˋ ㄋㄧㄠˇ ㄨ。

身安即如愿,何必问清湖。

shēn ān jí rú yuàn, hé bì wèn qīng hú。

ㄕㄣ ㄢ ㄐㄧˊ ㄖㄨˊ ㄩㄢˋ, ㄏㄜˊ ㄅㄧˋ ㄨㄣˋ ㄑㄧㄥ ㄏㄨˊ。

白话文翻译

年复一年,春风吹拂着我的面容,

年复一年,我是山林水泽间的隐士。

不知道衰老即将到来,

只知沉醉,好似愚人一般。

残存的积雪照亮了山冈与土丘,

新晴的天气里,鸟儿欢快地啼鸣。

身体安适便是我所愿,

何必去追问清湖的境况?

英文翻译

Year after year, the spring wind greets my face,

Year after year, a hermit in the hills and streams.

Unaware that old age is drawing near,

I only know a drunkenness, foolish it seems.

The lingering snow brightens the ridges and mounds,

In the fresh clear sky, birds rejoice with their sounds.

Contentment in my body is all I desire,

Why must I ask about the clarity of the lake?

深度解构

在自然周期中坚守身份认同,体现文化治理的韧性。

诗意解析

诗意概括

年年迎接春风,身为山野儒士,在元日感怀中流露恬淡自守的志趣。

《戊子元日》主题、情感、意象与语气

主题: 詠志 · 宴飲 · 田園 · 田园 · 咏志 · 宴饮

情感: 欣喜 · 恬淡 · 惆悵 · 惆怅

意象: 春風 · 元日 · 山澤 · 春风 · 山泽

语气: 典雅 · 素淡 · 清新

格律

仄仄平平仄,平平平仄平。
仄平仄仄仄,仄仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄仄仄,平仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

徐瑞生平简介

徐瑞(约1255-1325),字山玉,号松巢,饶州鄱阳(今江西鄱阳)人。宋末元初诗人,入元后隐居不仕,为月泉吟社重要成员。其诗作多抒写遗民情怀与隐逸之趣,风格清劲,在宋末诗坛有一定代表性,是研究宋元之际士人心态与诗歌流变的重要人物。

浏览徐瑞全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理