竹门何为设,护此自在身。
而有不知者,谓隔一切人。
门有闭有开,人有疏与亲。
闭以谢俗客,开以纳嘉宾。
或方计财利,我方甘窭贫。
或方图宦达,我方埋隠沦。
岂惟乖趋尚,诚亦困纠纷。
若夫道义交,开益所愿闻。
清幽能共适,淡薄能相因。
与夫学问徒,讲说敢辞勤。
义理滋我悦,诗书陶我真。
俱不役殽酌,且无昏精神。
然当时省己,勿或浪尤人。
古人重晚节,气衰当志新。
古人贵老成,齿颓资德尊。
初心苟无负,斯不愧斯门。
竹门何为设,护此自在身。
而有不知者,谓隔一切人。
门有闭有开,人有疏与亲。
闭以谢俗客,开以纳嘉宾。
或方计财利,我方甘窭贫。
或方图宦达,我方埋隠沦。
岂惟乖趋尚,诚亦困纠纷。
若夫道义交,开益所愿闻。
清幽能共适,淡薄能相因。
与夫学问徒,讲说敢辞勤。
义理滋我悦,诗书陶我真。
俱不役殽酌,且无昏精神。
然当时省己,勿或浪尤人。
古人重晚节,气衰当志新。
古人贵老成,齿颓资德尊。
初心苟无负,斯不愧斯门。
竹门为何而设?是为了守护这自在的身心。
却有不了解的人,说它隔绝了所有的人。
门有关闭也有开启,人有疏远也有亲近。
关闭是为了谢绝庸俗的访客,开启是为了接纳美好的宾朋。
有人正算计着财利,我却安于贫寒。
有人正图谋着官位显达,我却埋没于隐逸沉沦。
这岂止是志趣崇尚的不同,实在也是困扰于纷争纠葛。
至于那些以道义相交的朋友,开门有益正是我所愿听闻的。
清幽之境能共同安适,淡泊之志能相互依循。
与那些致力于学问的同伴,讲解谈论岂敢推辞辛勤。
义理滋长我的喜悦,诗书陶冶我的本真。
都不需要酒肴应酬,而且不会昏昧精神。
然而应当时常反省自身,切莫随意责怪他人。
古人看重晚年的节操,气力衰微时志气应当更新。
古人珍视年高德劭,牙齿脱落更凭德行受尊崇。
最初的初心倘若没有辜负,这才无愧于这道竹门。
Why is this bamboo gate set up? To guard this free and easy self.
Yet there are those who do not know, saying it shuts out everyone.
The gate may close or open wide, as people may be distant or close.
Closed to decline vulgar guests, opened to welcome noble friends.
Some are busy counting wealth and gain, while I am content with poverty.
Some are scheming for official rise, while I bury myself in seclusion.
Not only do our aims diverge, truly it also tangles in strife.
But for those who share moral bonds, opening to benefit is what I wish to hear.
Tranquility we can enjoy together, plainness can be our mutual ground.
And with companions in learning, I dare not decline discussing diligently.
Right principles nourish my joy, poetry and books mold my true self.
Neither is troubled by feasts and drinks, nor does it cloud the spirit's light.
Yet one should constantly reflect on oneself, and not rashly blame others.
The ancients valued integrity in late years; when vigor fades, will should renew.
The ancients prized maturity in age; as teeth fall, virtue's dignity grows.
If the initial heart bears no betrayal, then this gate shall know no shame.
竹门作为物理边界,象征对个体认同与自主的治理。
借竹门抒写守护身心自在、远离世俗羁绊的志趣。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理