丛兰抱幽姿,结根托山壤。
所据良孤高,其下俯深广。
云气接清润,雨露从资养。
虽然翳深林,未肯群众莽。
轮蹄纷紫陌,谁此事幽赏。
幽赏纵不及,香风自来往。
丛兰抱幽姿,结根托山壤。
所据良孤高,其下俯深广。
云气接清润,雨露从资养。
虽然翳深林,未肯群众莽。
轮蹄纷紫陌,谁此事幽赏。
幽赏纵不及,香风自来往。
丛生的兰花怀抱着幽雅的姿态,
它的根须托身于山间的土壤。
它所处的位置确实孤高,
在它下方可以俯瞰深广的山谷。
云气连接着清润的空气,
雨露供给它滋养。
虽然它隐蔽在深林之中,
却不肯与杂乱的草木为群。
车马纷扰于繁华的尘世道路,
有谁从事这幽雅的赏玩呢?
幽雅的赏玩纵然不能完全实现,
但兰花的香风自然往来飘送。
Clustered orchids hold a secluded grace,
Their roots take hold in the mountain's soil.
The place they occupy is truly lofty and alone,
Beneath them, they overlook depths vast and wide.
The breath of clouds connects with pure moisture,
Rain and dew provide their nourishment.
Though they are shaded in the deep woods,
They refuse to mingle with the common scrub.
Carriage wheels and hoofbeats throng the dusty roads,
Who attends to this secluded appreciation?
Even if secluded appreciation cannot be fully attained,
The fragrant breeze comes and goes of its own accord.
以兰喻人,展现对内在品格的深度认同。
描绘兰花幽独高洁的品格,寄托诗人对隐逸生活的向往。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理