东南离析仅遗余,枉受污名僭帝名。
输却当年曹马巧,不先受禅且驱除。
东南离析仅遗余,枉受污名僭帝名。
输却当年曹马巧,不先受禅且驱除。
东南方分崩离析,仅剩下一点残余,
白白蒙受了僭越帝位的污名。
他输给了当年曹氏和司马氏的机巧,
没有先接受禅让,反而去进行驱除。
The southeast, torn asunder, left but a remnant small,
He bore in vain a sullied name, a usurper's claim.
Outwitted by the Cao and Sima clans of yore,
He failed to seize the throne first, then drive them out in shame.
历史评价涉及权力合法性的认同博弈。
评述割据东南的君主背负僭越污名的历史境遇。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理