凡世纤尘不敢侵,瑶关自锁白云深。
地灵佳木有仙意,山静啼禽多好音。
五洞暗通蓬岛路,九峰密拱石坛阴。
步虚声了幽人暇,一穟炉香三弄琴。
凡世纤尘不敢侵,瑶关自锁白云深。
地灵佳木有仙意,山静啼禽多好音。
五洞暗通蓬岛路,九峰密拱石坛阴。
步虚声了幽人暇,一穟炉香三弄琴。
凡俗世界的细微尘埃都不敢侵扰此地,
玉做的门关自行锁闭,深处是茫茫白云。
这片灵秀的土地上,美好的树木带有仙家意趣,
寂静的山中,啼鸣的禽鸟发出许多悦耳的声音。
五处洞穴暗暗连通着通往蓬莱仙岛的道路,
九座山峰紧密地环绕在石坛的背阴之处。
步虚的吟唱声结束了,幽居之人有了闲暇,
点燃一穗炉香,三次拨弄琴弦。
No worldly dust dares to invade this place,
The jade gate locks itself in clouds' white embrace.
The blessed land, with fine trees, breathes a fairy air;
The quiet hills, with birds' songs, are beyond compare.
Five caves lead darkly to Penglai's distant shore,
Nine peaks cluster closely where stone altars stand before.
The chant of pacing the void ends, the recluse finds leisure,
With a sprig of incense smoke, thrice plucking the zither with pleasure.
描绘与世隔绝的纯净空间,体现对理想治理环境的认知。
描写洞霄仙境纤尘不染、白云深锁的超凡脱俗之境。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理