偶过清轩坐饷时,道人煮茗索题诗。
红尘六月门前路,疏雨泠泠滴小池。
偶过清轩坐饷时,道人煮茗索题诗。
红尘六月门前路,疏雨泠泠滴小池。
偶然经过清雅的轩室,便坐下歇息片刻。
煮茶的道人向我索求题诗。
门外是六月红尘的喧嚣路途,
稀疏的冷雨正滴滴答答落入小池中。
I chanced to pass by the quiet lodge and sat a while within.
The monk brewed tea and asked me to inscribe a verse therein.
Outside the gate, the dusty world in June heat lies in wait.
While sparse rain drips with a clear sound into the garden's small pool, desolate.
品茗题诗是认知自我与方外世界的仪式。
诗人偶过僧院,品茗题诗,描绘闲适清雅的方外生活。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理