再和

作者: 许景衡(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
许景衡作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

河南闻誉久,汉上定交新。

hé nán wén yù jiǔ, hàn shàng dìng jiāo xīn。

ㄏㄜˊ ㄋㄢˊ ㄨㄣˊ ㄩˋ ㄐㄧㄡˇ, ㄏㄢˋ ㄕㄤˋ ㄉㄧㄥˋ ㄐㄧㄠ ㄒㄧㄣ。

遗粥聊从俗,题诗更可人。

yí zhōu liáo cóng sú, tí shī gèng kě rén。

ㄧˊ ㄓㄡ ㄌㄧㄠˊ ㄘㄨㄥˊ ㄙㄨˊ, ㄊㄧˊ ㄕ ㄍㄥˋ ㄎㄜˇ ㄖㄣˊ。

归期恨不早,旅思怯逢春。

guī qī hèn bù zǎo, lǚ sī qiè féng chūn。

ㄍㄨㄟ ㄑㄧ ㄏㄣˋ ㄅㄨˋ ㄗㄠˇ, ㄌㄩˇ ㄙ ㄑㄧㄝˋ ㄈㄥˊ ㄔㄨㄣ。

他日从谁饷,长怀腊八辰。

tā rì cóng shuí xiǎng, cháng huái là bā chén。

ㄊㄚ ㄖˋ ㄘㄨㄥˊ ㄕㄨㄟˊ ㄒㄧㄤˇ, ㄔㄤˊ ㄏㄨㄞˊ ㄌㄚˋ ㄅㄚ ㄔㄣˊ。

白话文翻译

你在河南的美誉我久已听闻,

如今在汉水之上,我们新结交了情分。

你遵循习俗赠我腊八粥,

题写的诗篇更是可心之人。

我怨恨归期不能提早,

旅居的思绪害怕遇到新春。

他日还能从谁那里得到这样的馈赠?

我将长久怀念这个腊八时辰。

英文翻译

Your fine repute in Henan I've long known,

Now on the Han River, our new friendship is sown.

Following custom, you shared the congee so kind,

Inscribing a poem, a gift to delight the mind.

I regret that my return cannot come soon,

My traveler's heart fears the approach of spring's boon.

In days to come, from whom shall I receive such fare?

Long shall I cherish the Laba Festival we share.

深度解构

声誉传播与关系建立体现了社会网络的博弈。

诗意解析

诗意概括

表达对友人久闻盛名、新近定交的欣悦之情。

《再和》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 送别 · 宴饮

情感: 欣喜 · 豪迈 · 惆怅

意象: 汉上 · 河南 ·

语气: 典雅 · 抒情 · 清新

格律

平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄仄仄,仄仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

许景衡生平简介

许景衡(1072-1128),字少伊,温州瑞安人,北宋后期官员、文学家。他是“元丰九先生”之一,为永嘉学派早期重要人物。其活动于北宋哲宗、徽宗、钦宗时期,以正直敢言、学宗二程(程颢、程颐)著称,诗文创作亦具特色,是连接洛学与永嘉学术的关键人物。

浏览许景衡全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理