秣陵秋望

作者: 徐觐(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
徐觐作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

诸史六朝事,同为望远空。

zhū shǐ liù cháo shì, tóng wéi wàng yuǎn kōng。

ㄓㄨ ㄕˇ ㄌㄧㄡˋ ㄔㄠˊ ㄕˋ, ㄊㄨㄥˊ ㄨㄟˊ ㄨㄤˋ ㄩㄢˇ ㄎㄨㄥ。

几年无王气,今日但西风。

jǐ nián wú wáng qì, jīn rì dàn xī fēng。

ㄐㄧˇ ㄋㄧㄢˊ ㄨˊ ㄨㄤˊ ㄑㄧˋ, ㄐㄧㄣ ㄖˋ ㄉㄢˋ ㄒㄧ ㄈㄥ。

客舍秦淮上,行宫夕照中。

kè shè qín huái shàng, xíng gōng xī zhào zhōng。

ㄎㄜˋ ㄕㄜˋ ㄑㄧㄣˊ ㄏㄨㄞˊ ㄕㄤˋ, ㄒㄧㄥˊ ㄍㄨㄥ ㄒㄧ ㄓㄠˋ ㄓㄨㄥ。

数株霜后叶,犹傍坏陵红。

shù zhū shuāng hòu yè, yóu bàng huài líng hóng。

ㄕㄨˋ ㄓㄨ ㄕㄨㄤ ㄏㄡˋ ㄧㄝˋ, ㄧㄡˊ ㄅㄤˋ ㄏㄨㄞˋ ㄌㄧㄥˊ ㄏㄨㄥˊ。

白话文翻译

史书上记载的六朝旧事,

都化作了远望时的一片空茫天际。

多年已无帝王兴盛的征兆,

如今只有西风萧瑟吹拂。

我寄居的客舍就在秦淮河畔,

而行宫遗址笼罩在夕阳余晖之中。

几株经霜后的树叶,

依然依偎在残破的陵墓旁,泛着红晕。

英文翻译

The tales of six dynasties in history books

All merge into the distant, empty sky I look.

For years the royal aura has been gone;

Today, only the west wind blows on and on.

My inn by Qinhuai River stands alone;

The setting sun shines on the palace overthrown.

A few leaves, after frost, still cling to trees,

And blush beside the ruined royal tombs in the breeze.

深度解构

诸史同空揭示政权更迭的历史周期。

诗意解析

诗意概括

登高望远怀想六朝旧事,抒发历史兴亡的空幻之感。

《秣陵秋望》主题、情感、意象与语气

主题: 怀古 · 山水 · 咏史

情感: 惆怅 · 沉郁 · 悲凉

意象: · 六朝 ·

语气: 典雅 · 雄浑 · 沉郁

格律

平仄仄平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

徐觐生平简介

徐觐,南宋文人,生卒年及籍贯均不详,生平事迹散见于部分宋人笔记与地方志中。其文学活动主要在南宋中后期,以诗闻名,作品风格清丽,多描绘山水景物与抒发羁旅情怀,在当时有一定声名,但后世流传不广,属于文学史上较为冷门的诗人。

浏览徐觐全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理