路穿岩窦折羊肠,处处亭台御墨香。
流水不随人事去,尚余丝竹旧宫商。
路穿岩窦折羊肠,处处亭台御墨香。
流水不随人事去,尚余丝竹旧宫商。
小路穿过岩洞,曲折如羊肠;
处处亭台楼阁,还飘散着御笔题墨的芬芳。
潺潺流水不随人世的变迁而离去;
至今仍余留着丝竹之音,那旧日宫廷的乐律宫商。
The path winds through rocky caves, a twisting goat-gut trail;
Pavilions and terraces everywhere bear the imperial ink's fragrant veil.
The flowing water does not follow human affairs to depart;
It still retains the lingering music, the old palace's lingering art.
御墨香痕,是文化认同在山水间的历史铭刻。
描绘水乐洞的幽深景致与皇家题刻的雅致氛围
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理