惠勤已蜕老欧仙,物逐人非井便干。
不是坡翁重到此,此泉安得到今寒。
惠勤已蜕老欧仙,物逐人非井便干。
不是坡翁重到此,此泉安得到今寒。
惠勤和尚和年迈的欧阳修都已逝去,
事物随人变迁,那口井也已干涸。
若不是苏东坡重新来到此地,
这泉水怎能保持它的清寒直到如今?
The master Huiqin and the aged Ouyang have both passed away,
Things change with men, and the well has run dry.
Had not Su Dongpo revisited this place,
How could this spring retain its chill to this day?
井干物非揭示了历史周期中认同的断裂与延续。
借六一泉枯竭抒怀,感慨人事变迁与先贤凋零。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理