寂寂东篱姿,凄彼霜露湿。
不肯出春风,俗眼岂相入。
世无陶靖节,此趣谁收拾。
寂寂东篱姿,凄彼霜露湿。
不肯出春风,俗眼岂相入。
世无陶靖节,此趣谁收拾。
菊花在东篱旁寂寞地生长,
凄清地被寒霜和露水打湿。
它不肯在春风中绽放,
世俗的眼光怎能欣赏?
世间已没有陶渊明那样的人,
这种情趣有谁能领会并保存?
Lonely, the chrysanthemum by the eastern fence stands;
Chilled, it's drenched by frost and dew's cold hands.
It refuses to bloom in the spring breeze's sway;
How could common eyes appreciate its way?
Since Tao Qian is no longer in this land,
Who can grasp this taste, and understand?
在严酷环境中保持气节,是一种内在治理。
咏秋菊凌霜,寄托孤高寂寥之情
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理