高蹈槐梢与柳阴,争鸣直到日西沉。
初无识见偏容喙,不读诗书却好吟。
风露细餐虽足饱,山林为计更宜深。
所谈幸尔非人事,逆耳从来欠赏音。
高蹈槐梢与柳阴,争鸣直到日西沉。
初无识见偏容喙,不读诗书却好吟。
风露细餐虽足饱,山林为计更宜深。
所谈幸尔非人事,逆耳从来欠赏音。
高高地停留在槐树和柳树的枝梢与树荫里,
争相鸣叫直到太阳西沉。
原本没有见识却偏偏爱开口,
不曾读过诗书却喜欢吟唱。
以清风和露水为食虽然足以饱腹,
但以山林为长久之计则更为适宜。
所幸你所谈论的并非人间俗事,
但逆耳的言论从来就缺少赏识者。
Aloft on willow and locust boughs you stay,
Chirping until the sun sinks in the west.
Ignorant, yet you love to have your say;
Unlettered, still you sing with zest.
Though dew and wind suffice to fill your need,
In deep woods you should plan your life indeed.
Luckily you talk not of human affairs,
But grating songs find few who heed or care.
清鸣至暮体现对生命周期的执着。
咏蝉高鸣至日暮,暗喻士人清高自守。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理