曾共诸仙宴紫微,金锺插羽疾于飞。
醉魂已望三山去,犹整华冠齐羽衣。
曾共诸仙宴紫微,金锺插羽疾于飞。
醉魂已望三山去,犹整华冠齐羽衣。
曾经与众仙在紫微星宫一同宴饮,
装饰着羽毛的金钟比飞鸟还迅疾。
醉意中的神魂已向往着蓬莱三山而去,
却还整理着自己华美的帽子和羽衣。
Once I feasted with immortals in the Purple Empyrean,
Golden bells with feathered pendants flew swifter than the wind.
My drunken soul already yearned for the Isles of the Blest,
Yet I still straightened my flowery cap and feathered robe.
盛宴场景隐喻着权力中心的博弈与周期欢宴。
追忆昔日与众仙在紫微宫宴饮、金钟插羽疾飞的酣畅情景。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理