团团藓晕埋青钱,稍稍竹树藏绀鞭。
鸬鹚覆水鱼沉渊,罞罿蔽地禽冲天。
梅房处女鶑坐禅,草头稚子松耆年。
浮光飞沫人游川,斜行大字鸿书笺。
壮士可论持守坚,美人休说容华鲜。
乞余之夫尤慕膻,附炎之子弥胁肩。
穿花走马锦藏鞯,垂云阅武车张旃。
虢姨满路空遗钿,陈妃倚阁真神仙。
有人情似山中泉,其情浓如春深烟。
留下断芦云蓑篇,长令雪满淮之田。
团团藓晕埋青钱,稍稍竹树藏绀鞭。
鸬鹚覆水鱼沉渊,罞罿蔽地禽冲天。
梅房处女鶑坐禅,草头稚子松耆年。
浮光飞沫人游川,斜行大字鸿书笺。
壮士可论持守坚,美人休说容华鲜。
乞余之夫尤慕膻,附炎之子弥胁肩。
穿花走马锦藏鞯,垂云阅武车张旃。
虢姨满路空遗钿,陈妃倚阁真神仙。
有人情似山中泉,其情浓如春深烟。
留下断芦云蓑篇,长令雪满淮之田。
圆圆的苔藓晕痕掩埋了青钱,
稀疏的竹林中隐藏着青紫色的竹鞭。
鸬鹚覆盖水面,鱼儿沉入深渊,
罗网遮蔽大地,禽鸟冲向天空。
梅房如处女,黄莺静坐禅定,
草尖似稚子,松树已届高年。
浮光飞沫间,人们游于川上,
斜行大字如鸿雁书写信笺。
壮士可以谈论操守的坚贞,
美人莫要夸耀容颜的鲜妍。
乞讨残余之人犹羡慕腥膻,
趋炎附势之徒更耸肩胁肩。
穿行花丛,奔马锦鞍隐藏,
垂云之下阅兵,战车旌旗招展。
虢国夫人的路上空留遗钿,
陈妃倚着楼阁真是神仙中人。
有人性情如山间清泉,
其情浓似春深时节的烟霭。
留下这断芦与云蓑之篇,
愿白雪长满淮河的田野。
Round moss stains bury the verdant coins,
Sparse bamboo groves hide the azure whips.
Cormorants cover the water, fish sink to the abyss,
Nets spread over the earth, birds dash to the sky.
Plum chambers hold maidens, orioles sit in meditation,
Grass tips bear infants, pines reach venerable age.
Floating light, flying foam—people roam the river,
Oblique lines, large characters—wild geese inscribe letters.
A stalwart man may speak of holding firm his integrity,
A fair lady should not boast of her fleeting beauty.
The beggar still craves the rank mutton,
The sycophant clings closer, shrugging his shoulders.
Through flowers gallops the steed, brocade hides the saddle,
Clouds hang low as troops review, chariots display banners.
Lady Guo's path is strewn with discarded hairpins,
Consort Chen leans on the tower, a true transcendent being.
Some possess feelings like a mountain spring,
Their passion thick as the deep spring mist.
Leaving behind a broken reed and a cloud-raincoat verse,
May snow forever mantle the fields of Huai.
自然意象中蕴含微妙的周期观察。
描绘雪后苔藓与竹树掩映的幽静景致。
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理