客去即吟诗,吟诗即饮酒。
时时进一杯,往往积成斗。
贪忆洛阳花,忘却江头柳。
借问别离客,得似寻常否。
客去即吟诗,吟诗即饮酒。
时时进一杯,往往积成斗。
贪忆洛阳花,忘却江头柳。
借问别离客,得似寻常否。
客人离去就吟诗,吟诗时就饮酒。
时时喝上一杯,往往积满一斗。
贪恋回忆洛阳的花,
忘却了江边的柳。
试问离别的客人,
这离别可像平常时候?
Guests gone, I turn to verse; composing verse, I drink.
Sipping a cup from time to time, the cups accumulate to a peck.
Greedy for memories of Luoyang's flowers,
I forget the willows by the river's edge.
I ask you, parting guest,
Does this parting feel like any ordinary day?
通过诗酒的自洽行为,构建个体精神世界的认同。
描绘客去后诗人以诗酒自遣的闲适生活与洒脱心境。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理