老掾成迂阔,弥年信不通。
白头负高义,病眼想清风。
奉使更三节,题名在两宫。
有人能举类,旧德起淮东。
老掾成迂阔,弥年信不通。
白头负高义,病眼想清风。
奉使更三节,题名在两宫。
有人能举类,旧德起淮东。
那位老成的掾吏已变得迂阔不合时宜,
多年来音信全无。
他满头白发,仍怀抱着高尚的道义,
病眼昏花中,仿佛思念着清朗的风。
他曾奉命出使,历经多个时节,
他的名字题写在两宫之中。
如果有人能推举他这类贤才,
往日的德政将在淮东之地重新兴起。
The old clerk has grown pedantic and out of touch,
For years no word has come from him.
With white hair, he bears the weight of noble principles,
Through sickly eyes, he yearns for a clear breeze.
He served as envoy through three seasons of change,
His name inscribed in both imperial courts.
If someone can raise his example anew,
The old virtue will rise again east of the Huai River.
信不通揭示了信息博弈在人际关系中的关键作用。
感慨友人迁阔不通世务,多年音信隔绝。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理