雨来连几夕,满涨一湖波。
苦似前时少,毋嫌此日多。
砌荒蜗出舍,屋漏燕移窠。
今岁翻成稔,田塍亦产禾。
雨来连几夕,满涨一湖波。
苦似前时少,毋嫌此日多。
砌荒蜗出舍,屋漏燕移窠。
今岁翻成稔,田塍亦产禾。
雨水接连下了好几个夜晚,
涨满了整个湖面,波涛荡漾。
虽然辛苦,但比从前要少些,
不要嫌弃今日雨水如此丰沛。
台阶荒芜,蜗牛爬出了壳舍,
屋子漏雨,燕子挪移了巢窠。
今年反而变成了丰收年景,
连田埂上也生长出了禾苗。
Rain has come for several nights in a row,
Filling the lake until its waves swell high.
Though bitter, less than in times long ago,
Do not resent this day's abundant sky.
On mossy steps, snails leave their humble homes,
From leaking roofs, swallows their nests displace.
This year, against all odds, a harvest comes,
Even the field paths yield grain with grace.
湖波涨落隐喻自然力量与人间秩序的永恒博弈。
描绘连绵夜雨后湖水满涨的朦胧景象。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理