作者: 徐玑(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
徐玑作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

诗鬓晓星星,霜天似水清。

shī bìn xiǎo xīng xīng, shuāng tiān sì shuǐ qīng。

ㄕ ㄅㄧㄣˋ ㄒㄧㄠˇ ㄒㄧㄥ ㄒㄧㄥ, ㄕㄨㄤ ㄊㄧㄢ ㄙˋ ㄕㄨㄟˇ ㄑㄧㄥ。

风当窗眼入,冰向砚池生。

fēng dāng chuāng yǎn rù, bīng xiàng yàn chí shēng。

ㄈㄥ ㄉㄤ ㄔㄨㄤ ㄧㄢˇ ㄖㄨˋ, ㄅㄧㄥ ㄒㄧㄤˋ ㄧㄢˋ ㄔˊ ㄕㄥ。

已瘦梅枝影,犹干竹叶声。

yǐ shòu méi zhī yǐng, yóu gān zhú yè shēng。

ㄧˇ ㄕㄡˋ ㄇㄟˊ ㄓ ㄧㄥˇ, ㄧㄡˊ ㄍㄢ ㄓㄨˊ ㄧㄝˋ ㄕㄥ。

夜来天地洁,惟是月华明。

yè lái tiān dì jié, wéi shì yuè huá míng。

ㄧㄝˋ ㄌㄞˊ ㄊㄧㄢ ㄉㄧˋ ㄐㄧㄝˊ, ㄨㄟˊ ㄕˋ ㄩㄝˋ ㄏㄨㄚˊ ㄇㄧㄥˊ。

白话文翻译

我的鬓发在清晨已如星星般斑白,

这布满寒霜的天空清澈得如同水面。

寒风正从窗户的缝隙中钻入,

冰凌开始向砚台的水池中凝结。

梅花枝干的影子已然变得消瘦,

但竹叶的声响却依然干涩清脆。

昨夜,天地间一片洁净,

唯有那月华的光辉分外明亮。

英文翻译

My poet's temples gleam with morning stars,

The frosty sky is clear as water flows.

The wind slips in through crevices of the casement,

And ice begins to form within the inkstone's pool.

The plum tree's shadow has already grown gaunt,

Yet still the bamboo leaves rustle, crisp and dry.

Last night, the world was cleansed to purity,

And only moonlight's radiance brightly shone.

深度解构

星鬓霜天引发对生命周期的深刻认知。

诗意解析

诗意概括

诗人对镜感叹鬓发斑白,描绘清冷如水的霜天。

《霜》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 咏物 · 思乡

情感: 孤寂 · 惆怅 · 怅惘

意象: · · · ·

语气: 沉郁 · 素淡 · 清新

格律

平仄仄平平,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

徐玑生平简介

徐玑(1162—1214),字致中,又字文渊,号灵渊,南宋温州永嘉人。他是“永嘉四灵”之一,活跃于南宋中后期诗坛。其诗以清苦瘦硬、刻意雕琢著称,与徐照、翁卷、赵师秀并称,共同反对江西诗派的生硬晦涩,主张回归晚唐贾岛、姚合的苦吟诗风,在宋代诗歌史上占有独特地位。

浏览徐玑全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理