凭高

作者: 徐玑(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
徐玑作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

凭高散幽策,绿草满春坡。

píng gāo sàn yōu cè, lǜ cǎo mǎn chūn pō。

ㄆㄧㄥˊ ㄍㄠ ㄙㄢˋ ㄧㄡ ㄘㄜˋ, ㄌㄩˋ ㄘㄠˇ ㄇㄢˇ ㄔㄨㄣ ㄆㄛ。

楚野无林木,湘山似水波。

chǔ yě wú lín mù, xiāng shān sì shuǐ bō。

ㄔㄨˇ ㄧㄝˇ ㄨˊ ㄌㄧㄣˊ ㄇㄨˋ, ㄒㄧㄤ ㄕㄢ ㄙˋ ㄕㄨㄟˇ ㄅㄛ。

客怀随地改,诗思出门多。

kè huái suí dì gǎi, shī sī chū mén duō。

ㄎㄜˋ ㄏㄨㄞˊ ㄙㄨㄟˊ ㄉㄧˋ ㄍㄞˇ, ㄕ ㄙ ㄔㄨ ㄇㄣˊ ㄉㄨㄛ。

尚有溪西寺,斜阳未得过。

shàng yǒu xī xī sì, xié yáng wèi dé guò。

ㄕㄤˋ ㄧㄡˇ ㄒㄧ ㄒㄧ ㄙˋ, ㄒㄧㄝˊ ㄧㄤˊ ㄨㄟˋ ㄉㄜˊ ㄍㄨㄛˋ。

白话文翻译

我拄着幽雅的竹杖登高远眺,

绿草铺满了春天的山坡。

楚地的原野上没有成片的林木,

湘地的山峦起伏如同水波。

客居的情怀随着所到之地而改变,

走出门外,诗思便愈发繁多。

溪水西边还有一座寺庙,

可惜在斜阳中未能前去拜访过。

英文翻译

I climb the height, my rustic staff at ease;

Green grass spreads over springtime's gentle slope.

The southern wilds are bare of woods and trees;

The Xiangshan hills resemble ripples' scope.

A traveler's heart shifts with each place he sees;

Poetic thoughts abound when I elope.

There lies the temple west of the creek still;

The setting sun denies me passage at will.

深度解构

登高散策体现了对自然周期的顺应与欣赏。

诗意解析

诗意概括

登高漫步,春草满坡,抒发闲适幽静的春日情怀。

《凭高》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 山水 · 田园

情感: 欣喜 · 孤寂 · 恬淡

意象: 绿草 · · 幽策 · 春坡

语气: 抒情 · 素淡 · 清新

格律

平平仄平仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

徐玑生平简介

徐玑(1162—1214),字致中,又字文渊,号灵渊,南宋温州永嘉人。他是“永嘉四灵”之一,活跃于南宋中后期诗坛。其诗以清苦瘦硬、刻意雕琢著称,与徐照、翁卷、赵师秀并称,共同反对江西诗派的生硬晦涩,主张回归晚唐贾岛、姚合的苦吟诗风,在宋代诗歌史上占有独特地位。

浏览徐玑全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理