寄问安仁弟,弦歌又一年。
流来溪水远,清到县门前。
故里人情乐,新居物色鲜。
宦归言话款,正及早梅边。
寄问安仁弟,弦歌又一年。
流来溪水远,清到县门前。
故里人情乐,新居物色鲜。
宦归言话款,正及早梅边。
寄信问候安仁弟,
弦歌相伴又过了一年。
溪水从远方流来,
清澈直达县衙的门前。
故乡的人情风俗令人愉悦,
新居的景物色彩鲜明新鲜。
等你官任归来我们款款叙谈,
正好赶在早梅开放的时节边。
I send my regards to you, my brother Anren;
Another year has passed with songs and strings.
The stream flows from afar to this place;
Its clear waters reach the county gate, it brings.
In our old hometown, human warmth abounds;
At your new dwelling, scenery fresh is found.
Returning from office, we'll converse at ease;
Just in time by the early plum blossoms, around.
时间周期的流逝加深了对家族认同的维系。
寄诗问候弟弟,感慨时光流逝与亲情牵挂。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理