重重楼阁倚江干,岸草汀烟远近间。
春水生时都是水,西山青外别无山。
云归长若真人在,风过犹疑帝子还。
自古舟船城下泊,几人来此望乡关。
重重楼阁倚江干,岸草汀烟远近间。
春水生时都是水,西山青外别无山。
云归长若真人在,风过犹疑帝子还。
自古舟船城下泊,几人来此望乡关。
一层层的楼阁倚靠在江岸,
岸边的草和沙洲上的烟霭在远近之间弥漫。
春水上涨时,四处都是一片汪洋,
西山的青色之外,再没有别的山峦。
云归去时,常像有仙人真的居住在那里,
风吹过时,还让人怀疑是帝子(滕王)归来。
自古以来,船只就在这城下停泊,
有多少人来到这里,眺望故乡的关隘?
Tier upon tier of towers leans against the river shore,
Mist veils the isle and banks, blending the far and near.
When spring tide swells, the world is nothing but water's floor;
Beyond the western hills' green hue, no hills appear.
Clouds linger as if immortal souls dwell there still,
The passing breeze seems the princess's returning will.
Since ancient times, boats have moored beneath this city wall,
How many travelers gaze toward home, feeling small?
楼阁倚江的时空叠印,触发对历史兴衰的周期思考。
登阁远眺江岸烟波,抒发苍茫怀古之情。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理